Accueil ~ Sur les traces du trésor du pirate La buse | Diamants de GoaLexique| Biblio| Contact|


Chapitre VIII . Les autres pistes envisagées, La transposition du cryptogramme






Chapitre VII cheminement
Chapitre VIII suite

Howard_Pyle_pirate_duel

Cette page regroupe un résumé des autres pistes envisagées. Bien que cette page soit présentée en dernier, il s'agit bien du point de départ de l'analyse du cryptogramme et de la vie sur l'Isle Bourbon au XVIIème siècle.Ces pistes seront surement utiles pour ceux ou celles qui se lancent sur les traces du trésor du pirate La Buse.


1 - La transposition : les origines de l'alphabet



La transposition du cryptogramme nous permet de déterminer quelle source a inspirée Olivier Levasseur lors de l'élaboration du cryptogramme. Les sciences de la cryptographie à l'époque ne sont pas encore très développées et leur apprentissage doit probablement être transmis par les marins qui partent d'Europe en direction des Indes de l'ouest (Indes Occidentales) ou bien des indes Orientales. Au contact des expéditions scientifiques telle celles de Cook ou bien celles menées plus tard par Laperouse de 1781 à 1789 sur La Boussole et L'Astrolabe) les populations du monde entier échangent leur savoir scientifique et culturel.

L'utilisation antérieure à 1730 de la technique de la transposition mono-alphabétique (un signe = une lettre sans changement) sont retrouvées dans des ouvrages variés tel que :


mouillage  Système d'encodage inventé par Heinrich Cornelius Agrippa von Nettelsheim (De occulta philosophia, Cologne, 1533, li. 3, ch. 30)
reproduit dans le traité de Blaise de Vigenère, Traicté des chiffres, ou secretes manieres d'escrire (Paris, 1586, f. 275 v).
Toutes les lettres de l'alphabet ne sont pas utilisées.
 sources :
 http://www.chass.utoronto.ca/~wulfric/rentexte/vigenere/
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chiffre_des_Francs-ma%C3%A7ons

mouillage  le traité de Gustavus Selenus Cryptomenytices et Cryptographiae, Libri IX, 1624.
sources :
http://www.apprendre-en-ligne.net/crypto/subst/pigpen.html
mouillage  Le chiffre des templiers
sources :
http://lwh.free.fr/pages/algo/crypto/templier.htm
http://www.apprendre-en-ligne.net/crypto/subst/pigpen.html
http://templis.free.fr/crypthog.htm

mouillage  Des croisades (1095-1272) à la guerre Civile Américain(1860)
sources :
http://educ.queensu.ca/%7Efmc/may2004/diagram.html

mouillage  L'alphabet maçonnique  :  (époque : Londres 1717/1723, Marseille 1747). L'alphabet utilisé par Olivier Levasseur est semblable à celui qu'utilisait les franc-maçon avec toute fois une variante : les signes "pointés" et les signes "non pointés" sont inversés.  Existait-il des franc-maçons dans les mers du sud avant 1730 ou bien leurs écrits étaient contenus dans des ouvrages de bord ? L'époque d'apparition de ce chiffre et son développement au XVIIIième siècle montrent que cette technique est contemporaine d'Olivier Levasseur.

sources :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chiffre_des_Francs-ma%C3%A7ons,
 http://www.franc-maconnerie.org/menu-droite/travaux-fm/alphabet-fm.htm
http://www.simonsingh.net/The_Black_Chamber/pigpenWithMenu.html
http://www.renne-le-chateau.com/fran_mac/fran_mac.html

mouillage  La définition "moderne" : la méthode de cryptage par substitution mono-alphabétique  (Substitution cipher), ou chiffre Pig-pen

sources :
http://en.wikipedia.org/wiki/Pigpen_cipher
http://www.exploratorium.edu/ronh/secret/secret.html


2-La transposition du cryptogramme grâce à l'alphabet

Il s'agit sûrement la piste la plus connue et sûrement la moins compréhensible. Si l'alphabet semble correct (cryptage simple type pig-pen par transposition ou substitution monoalphabétique). L'idée sur cette transposition n'est pas d'en comprendre l'ensemble mais de pister l'indice, l'anomalie littéraire qui puisse nous aiguiller. Les pistes basées sur la traduction sont données ci-après.



1) APREJMEZUNEPAIREDEPIJONTIRESKET
2) 2
DOEURSQESEAJTETECHERALFUNEKORT
3)
FILTTINSHIENTECUPRENEZUNECULLIERE
4)
DEMIELLEEFOVTREFOUSENFAITESUNEONGAT
5)
METTEZSURKEPATAIEDELAPERTOTITOUSN
6)
_VOULEZOLVSPRENEZ2LETCASSESURLECH
7)
EMINILFAUTQOEUTTOITANOITIECOUUE
8)
POVRENPECGERUNEFEMMEDHRENGTVOUSNAVE Z oublié
9)
QUAVOUSSERERLADOBAUCGEAETPOURVE.
10)
NGRAAIETPOREPINGLEOUEIUILETURLOR U oublié à POUR
11)
EILTNOURLAIREPITERUNCHIENTURQUN
12)
LENENDELAMERDEBIENTECTEETSURRU un R de trop (MERDESINDES)
13)
NVOVLENQUILNISEIUDFKUUNEFEMMRQ un R faux, manque un U à QUI ?
14)
IVEUTSEFAIREDUNHMETSEDETE?DRE detendre
15)
DANSDUUI_OOUQNDORMIRUNHOMMR un R de trop ou faux
16)
ESSCFVMM/PLFAUTNRENDREUDLQ
17)
UUNDIFFURQECIEEFURTETLESL

Légende :
ROUGE : lettres semblant erronées (volontairement ou fautes d’orthographes)
GRIS : mots à priori corrects (lettres bien transposées)
JAUNE : mots incompréhensibles
BLEU : signes ou lettres utilisés pour l’analyse graphique

Alphabet_de_la_buse

      

3 - Les thèmes possible du texte : définition du Tamarinier

 Il s'agit d'une des pistes les plus originales. En découpant le texte en fonction des thèmes abordés nous pouvons percevoir des thèmes ayant trait avec la cuisine, des propriétés médicinales, des arômes et parfums, et finalement des propriétés de décontraction ou de relaxation. Ce découpage en extraits de définitions (du Tamarinier) pourraient expliquer les changement de sens et l'absence de liens entre les parties du texte.

    3.1 - Le découpage du cryptogramme par définitions.


A) Le Tamarinier en recette avec des coeur de boeuf ou de cheval : 
1) APREJMEZUNEPAIREDEPIJONTIRESKET
2) 2DOEURSQESEAJTETECHERALFUNEKORT

=> "La pulpe acidulée et sucrée est appelée Tamarin, riche en vitamines B et C, minéraux (calcium, fer, phosphore) mais aussi en acide tartrique qui en cas d'excès peut avoir des effets laxatifs, fraîche elle est consommée tel que avec ou sans sucre ou avec des mets salés. Elle entre dans la confection de confiseries et sucreries, de boissons rafraîchissantes, de sirops et glaces et aussi de punchs." (http://nature.jardin.free.fr)
=> exemple utilisé comme épice : http://www.marmiton.org


B) Le Tamarinier ou Tamarin pour ses propriétés médicinales :

3) FILTTINSHIENTECUPRENEZUNECULLIERE
4) DEMIELLEEFOVTREFOUSENFAITESUNEONGAT
5) METTEZSURKEPATAIEDELAPERTOTITOUSN
6) _VOULEZOLVSPRENEZ2LETCASSESURLECH (fruits/gousses cassées sur le chemin)
7) EMINILFAUTQOEUTTOITANOITIECOUUE

=> Laxatif en onguent, cicatrisation...

"Propriétés et utilisations : Son bois est recherché pour la confection de meubles ou comme bois de construction et son écorce est utilisée pour traiter l'asthme, pour ses propriétés astringentes elle est employée en usages externe aussi pour soigner les plaies et certains problèmes de peau. [...] Dans les pharmacopées traditionnelles, la pulpe est réputée pour ses propriétés laxatives, mais aussi antibactériennes et antifongiques, béchique et hypotensive. Elle calmerait aussi les maux de dents, d'ailleurs elle est utilisée en pharmacie et parapharmacie européenne sous forme de gel gingivale.
Les graines sont réputées pour leur propriété antidiarrhéique."
(http://nature.jardin.free.fr http://diderot.alembert.free.fr)


C) Le Tamarinier comme parfum pour séduire :

8) POVRENPECGERUNEFEMMEDHRENGTVOUSNAVE
9) QUAVOUSSERERLADOBAUCGEAETPOURVE.
10) NGRAAIETPOREPINGLEOUEIUILETURLOR

=>  essences de fleur de tamarinier


D) Le Tamarinier a été importé des Indes par les Turcs et les Arabes au XVI-XVII siècle :

11) EILTNOURLAIREPITERUNCHIENTURQUN
12) LENENDELAMERDEBIENTECTEETSURRU
13) NVOVLENQUILNISEIUDFKUUNEFEMMRQ

E) Le Tamarinier a des propriétés relaxantes souvent employé en sirop ou en boisson :
14) IVEUTSEFAIREDUNHMETSEDETE?DRE
15) DANSDUUI●_OOUQNDORMIRUNHOMMR
16) ESSCFVMM/PLFAUTNRENDREUDLQ
17) UUNDIFFURQECIEEFURTETLESL


=>  "[...] Les Turcs & les Arabes, étant sur le point de faire un long voyage pendant l'été, achetent, dit Belon, des tamarins, non pour s'en servir comme d'un médicament, mais pour se désaltérer. C'est pour la même fin qu'ils font confire dans le sucre, ou dans le miel, des gousses de tamarins, soit petites & vertes, soit plus grandes & mûres, pour les emporter avec eux lorsqu'ils voyagent dans les deserts de l'Arabie. En Afrique, les Negres en composent une liqueur, avec de l'eau & du sucre ou du miel, pour appaiser leur soif, & c'est un moyen très-bien trouvé. Ils appliquent les feuilles de l'arbre pilées sur les érésipeles. Les Egyptiens se servent du suc des mêmes feuilles pour faire périr les vers des enfans. [...] Les Arabes assurent tous d'un consentement unanime, que les tamarins ont la vertu purgative quand on les donne en dose suffisante ; il est vrai que c'est un purgatif doux & léger. Mais ce qui convient à peu de purgatifs, c'est que les tamarins non-seulement purgent, mais sont encore légerement astringens. L'usage les a rendus très-recommandables dans les inflammations, les diarrhées bilieuses, les fievres ardentes & putrides, la jaunisse, le diabète, le scorbut alkalin & muriatique. On en donne la pulpe dépouillée des pepins, des filamens, des pellicules, & passée par un tamis sous la forme de bol avec du sucre, ou délayée dans une liqueur convenable, en infusion ou en décoction."
(source : http://diderot.alembert.free.fr/T.html#tamarin)

"La pulpe acidulée et sucrée est appelée Tamarin, riche en vitamines B et C, minéraux (calcium, fer, phosphore) mais aussi en acide tartrique qui en cas d'excès peut avoir des effets laxatifs, fraîche elle est consommée tel que avec ou sans sucre ou avec des mets salés. Elle entre dans la confection de confiseries et sucreries, de boissons rafraîchissantes, de sirops et glaces et aussi de punchs."
(source : http://nature.jardin.free.fr/1104/tamarindus.html)


    3.2 En savoir plus sur le Tamarinier

  
Distribution-Ecologie
Probablement originaire de Madagascar et d'Afrique orientale, la Tamarinier est actuellement répandu dans toute l'Afrique tropicale semi-aride, aux Indes et dans de nombreux pays d'Asie du
sud-est. Il prospère de préférence dans les régions semi-arides, à partir de 400 mm de précipitations annuelles, mais pousse aussi dans les zones de mousson qui possèdent cependant une saison sèche bien marquée et assez longue. Le tamarinier ne pénètre pas dans la zone des forêts humides mais supporte l'air salin et le brouillard des régions côtières. On le retrouve aussi jusqu'au 5000 mètres d'altitude si la chaleur est suffisante. [...]  La large distribution du tamarinier sur les sols très différents. dans les dépressions. les vallées, les
abords de mares. Il préfère les sols graveleux ou sableux, profonds, lourds et perméables (bien  drainés). Il ne pousse pas dans les marécages où l'eau est stagnante, ni sur les sols trop rocheux  qui entravent la croissance racines. [...]
Biologie-Description
Le tamarinier est l'un des plus beaux arbres de savane. Il peut atteindre 30 m hauteur et un mètre  de diamètre. Remarquable par sa cime dense et étalée, son feuillage épais, sempervirent,  masquant en grande partie un tronc assez court. le tamarinier est très apprécié pour son ombrage  et ses fruits. C'est l'arbre villageois par excellence.  Son écorce grise est crevassée longitudinalement et écailleuse. Les ramilles légèrement  pubescentes.  Les fleurs. de petites tailles, comportent 4 sépales jaunes et 3 pétales orangés. veinés de rouge.
Elles sont disposées en grappes de 3 à 5 cm de long. Les feuilles sont pennées (20 à 30 folioles  opposées arrondies aux deux bouts).  Le fruit est une gousse de 12 cm de long. plus ou moins boussolée et légèrement arquée,  contenant 1 à 10 graines brunes, luisantes, enveloppées dans une abondante pulpe acide.
Alimentation
Les feuilles. collectées de mai à juillet, et les fleurs. récoltées de décembre à mai, constituent un  fourrage très recherché par les animaux.  Feuilles et jeunes pousses sont consommées par les moutons. chèvres bovins. mais seraient  toxiques pour le cheval.
Les fleurs sont mangées en salades dans certains pays. Elles fournissent nectar de bonne qualité,  un pollen abondant qui donne une bonne saveur au miel.  Les feuilles sont consommées bouillies et  sont utilisées souvent pour acidifier l'eau  de cuisson.  La pulpe de fruit, acidulée, a la réputation  d'être un fortifiant. Vendue agglomérée en  boule, elle est utilisée en infusion ou en  macération pour la préparation d'une  boisson rafraîchissante. Elle sert parfois à  fabriquer une boisson alcoolisée
Pharmacopée
Le tamarinier a longtemps été vanté  comme plante curative pour vertus  astringentes, fortifiantes et laxatives. Les  utilisations médicinales sont multiples :  maladies de la peau, malaria et fièvres  diverses, maladies du tube constipation,  dysenterie,     affections     biliaires    et  hémorroides.
Régénération naturelle
Cette régénération naturelle est facilitée les graines, apportées par les oiseaux ou les  singes, tombent sous un gros baobab. Les plants profiteraient de l'enrichissement du sol par la  litière et de l'eau de pluie qui ruisselle le long du tronc pour se développer plus rapidement qu'en  terrain dénudé, étouffant ensuite leur protecteur, en le repoussant et le renversant. 



Tamarindus_indica

vieux tamarinier proche de st Paul
( source : http://fr.wikipedia.org)


Tamarindus Indica  : traduction, historique, Croyances, Vertus, Recettes, botanique, essences...

http://www.toildepices.com
http://www.baobabs.com
http://www.expertweb.fr


    3.3 le Tamarinier (Tamarindus Indica) et la ravine à Malheur

"Cet arbre originaire de Madagascar et d'Afrique orientale se localise à la Réunion essentiellement dans l'ouest jusqu'à 500 m d'altitude. Il est trés souvent planté en bord de route. On le rencontre également dans les savanes ou il supporte trés bien la sécheresse. Le tronc st court et gris et le feuillage épais. Les feuilles sont composées, et chaque foliole à une longuer d'environ 12 cm. Les fleurs sont jaunes avec des stries rouges. Les fruits sont des gousses brunes, épaisses, bosselées et dures. Elles contiennent des graines enveloppées dans une pulpe au gout à la fois salé, sucré et acide, dont on tire également du sirop . Le tamarinier est aussi utilisé en médecine : pulpe pour la fiévre et le tube digestif, feuilles pillées pour les affections biliaires, cendres de coques de fruits contre la dysenterie, infusion de racines pour les voies respiratoires.Cette arbre peut vivre jusqu'à 150 ans. Cette espèce est très répandue dans la Ravine à Malheur et peut pousser dans un climat rude dans des conditions rudes de sécheresse. Cette arbre ne peut vivre 286 ans (2007-1721), en revanche les tamarins étant relativement haut (15-25m) et de diamètre de tronc de 1mètre, il peut rester de nos jours des traces d'un arbre lié au crpyptogramme donnant l'emplacement du trésor. "

" Au cours de votre promenade vous croiserez divers arbres fruitiers (tamariniers, manguiers) dans un paysage de savane sèche. Vous aurez sûrement aussi la possibilité d'observer un tec-tec venu vous rendre visite, et avec un peu de chance un tangue ou un papangue. Le départ se fait dans une petite venelle située à quelques mètres du parking. Traversez la venelle, puis la petite ravine, le sentier débuté au au fond de la petite "placette" au coeur des Tamariniers. Tout au long du parcours vous trouverez quantité de Tamariniers (ne pas confondre avec le tamarins des Hauts). Ces derniers vous fourniront de petites gousses dont les fruits gavés de vitamines redonnent du tonus aux jambes fatiguées !! L'itinéraire longeant la falaise n'est pas sans risques (petite chutes de pierres et autres) mais il présente l'avantage de permettre d'approcher de nombreux paille en queue. Du côté de la Possession vous pourrez également observer un papangue nichant probablement dans les environs"
(source : http://www.rando-reunion.com)


plaine des tamarinstamariniertamarinier notice historique

Photo de gauche : La plaine des Tamarins (source : http://20six.fr)
Photo au centre : Le chemin Cremon. Au centre, un Tamarinier (Tamarindus Indica) ou Tamarens.
 (source : David Firon-
http://site.voila.fr/libertalia)
Texte de droite : Source : Notice historique, géographique et religieuse sur l'île Bourbon ou de la Réunion . 1863
(source :
http://gallica.bnf.fr)


    3.4 - Les noms donnés à la plante selon les langues

  • Tamaren en Créole
  • Tamarinier en Français
  • Indian date en Anglais
  • Sbar en Arabe
  • Tamar hindi en Arabe
  • Tamaríndo en Espagnol
  • Tamarinierde en Néerlandais
  • Tamarinierdus indica en Latin [bot.]
  • Tentul en Bengali
  • Tintiddii en Sanskrit
  • Tintiri en Sanskrit
  • Ukwaju en Swahili

    3.5 - La piste des tamarins suivie par des chercheurs de trésor

A l'occasion de l'hommage à La Buse du 7 Juillet 2007 à Saint Paul, le journal http://www.clicanoo.com publie un article présentant l'évènement.

Un passage intéressant sur les lieux probables où le trésor repose est le suivant "Certains cherchent encore le fabuleux trésor qu’il aurait caché dans une ravine près de Saint-Gilles entre deux pieds de tamarins, et à la profondeur de quinze pieds."  

(source  : http://www.clicanoo.com )


ou :

"Mais peut-être que fiction et vérité se mélange, car un plan de trésor fut découvert dans un livre ancien, sans rapport pourtant avec La Buse. Voici ce qu’il y est écrit : « Iles Mascareigna, 1701. Je soussigné capitaine de frégate ayant obtenu grand avantage sur mon ennemi après un combat naval des plus terribles, j’ai mis sous la garde de Dieu l’or et l’argent de Sa Majesté très Chrétienne, dans une ravine près de Saint Gilles, entre deux tamarins et à la profondeur de quinze pieds. » "


Note : il est fort probable qu'il s'agisse d'un autre trésor puisque les faits semblent antérieurs à 1721.



   Conclusion : Lien très probable avec un ou deux  (très vieux) Tamarinier de la Ravine à Malheur, piste non abouti.


     4 - La culture de l'îsle de Bourbon

 

          4.1 - Le langage sur l'île

le langage des iliens

Source : Notice historique, géographique et religieuse sur l'île Bourbon ou de la Réunion . 1863
(source : http://gallica.bnf.fr)


            4.2 - La musique sur l'île



Les premiers habitants non occidentaux sont surtout d'origine malgache. Certainement les premiers dans le processus d'évolution du « maloya ».

Maloya : terme d'origine récente (vers 1930). Appelé «  Tchega »  en 1750, puis « Tsiéga »  et enfin «  séga ». Mot portugais d'origine swahili ( désignant l'action de remonter ses habits, caractéristique des danses bantoues d'Afrique). Musique fusion qu'on retrouve dans tout l'Océan Indien : le séga ravane à Maurice, « séga tambour »  à  Rodrigues, «  moutia » aux Seychelles.

Origine du maloya : fin du 17ème siècle. Produit pluriculturel et forme d'expression instrumentale, vocale et dansée. La création, le développement de ce style se sont faits dans les camps d'esclaves, par un mélange entre les populations malgaches et mozambicaines, nouvellement débarquées à la fin du 17ème siècle.

En malgache « maloya » = « j'en ai  marre ». On peut faire le rapprochement avec le « blues » à ses débuts aux Etats-Unis : même style de « complainte ». Selon certains historiens : il faudrait remonter encore plus loin . Au début du 16ème siècle les malgaches auraient adapté à leurs goûts les chants païens des indiens qui venaient commercer leur sel et huile en échange d'or. Autre point commun : mélopée souvent improvisée et reprise en chœur par le reste de la troupe des musiciens indiens, dans les rues de SOURAT ou de GUJERAT.  Cette forme de chant à plusieurs voix existait aussi en Afrique.


(source : http://www.chez.com/alloyab)


Maloya

Ecoutez un extrait de Maloya de l'Ile De La Reunion

 

               

        4.3 -Listes des mots recherchés (recherche d'orthographe ancien créole, français, etc..)

        PIJON = pigeon en creole
        JMEZ : prenez
        TIRESKET : retirer ?
        DOEURS : cœurs ?
        QE : QUE ?
        SEAJ : jeter à ?
        CHERAL : ?
        FUNEKORT: : ??
        FILTTINSHIENTECU :
        EFOVTRE : EF OUTRE : EN OUTRE
        KEPATAIE :
        PERTOTITOUSN :
        OLVS : OLUS ?
        LET : ?
        TOIT : tu /toi
        A NOITIE COUUE : (à moitié) coulé ?
        ENPECGER UNE FEMME DHRENGT : séduire une femme de haut rang ?
        VOUS NAVE QUA VOUS SERER LA DOBAUCGEA : vous n'avez qu'à serrer la ??
        ET POUR VENGRAAI ET POR EPINGLE OU EIUI LE TURLOR : ?

         NOUR LAIRE PITER UN CHIEN TURQ UN LENEN DE LA MER DE BIEN TECJE ET SUR RUN VOVL EN QUIL NISE
        IUDFKU UNE FEMMR QI VEUT SE FAIRE D'UN HMETSEDETEUDRE DANS DU UI O OU QN DORMIR UN HOMMR : ??
        ESSCFVMM/PL FAUT N RENDRE UDL QU UN DIFFUR QECIEEFURTETLESL : ??


        Conclusion : Piste non abouti.

    4.4 - Recherche par mots clefs, champ lexical

            Reine des Indes / Reine indienne
            Swanage
            Ville d’Ostende
            Nostra Senhora de Cabo / la Vierge du Cap / Virgen de Cabo / Le Victorieux
            Nostra Senora della Cabo/Nostra Senhora do Cabo/Nossa Senhora do Cabo/Virgem de Cabo
            1721 John Taylor/The Cassandra & Olivier Lasouche/The Victory
            Duchesse de Noailles
            Duchesse de Noaelles
            Princesse de Noailles
            Defense /Cassandra
            Coba
            Olivier La Bouche
            OLIVIER LEVASSEUR
            Oliver le Bouché
            La Bous or La Buse (The Buzzard)

    Conclusion : Piste non abouti.


 


5-Traduction du texte en français actuel

Après la transposition, la traduction littéraire semble une piste toujours très confuse de sens.
Les liens ci-dessous présentent 3 traductions extraites de site internet et une inspirée de plusieurs sources :


    5.a - Première traduction : http://site.voila.fr/libertalia ( david Firon )

Dans la première traduction, le phrase suivante est assez interessante car elle se réfère à un chemin et un indication "qu'il faudrait le parcourir à moitié"
"SUR LE CHEMIN IL FAUT QCEUT TOIT A NOI TIE COUVE"


    5.b - Deuxième traduction : http://site.voila.fr/libertalia (Adrien L'athée )

Dans la deuxième traduction, certains mots peuvent conduire quelques pistes géographiques :
Rue des voyageurs , Le raz de la mer, direction la rue, «  De miel ou autre vous en faite un onguent »
Onguent: médicament d'usage externe à base de résine d'arbre, de corps gras et qui comptaient divers principe actif. Pour l'époque, du miel c'était très
précieux pour soigné les marins, ça se conservé mieux que les fruit en pleine mers.

    5.c - troisième traduction (incomplète) : cette traduction est inpirée par 3 thèmes :
> un thème médicinal qui est la  préparation d'un onguent (médicament)  à base miel.
(source : http://plante.phytotherapie.free.fr)

Les pirates volaient très souvent les "coffres de mer" contenant les pharmacies des navires. Ces coffres précieux comprenaient entre autres une liste de préparation et de substances naturelles comme du Miel blanc, Nitrate d’argent fondu (pierre infernale), Onguent jaune, Onguent mercuriel double, Onguent ou pommade antipsorique du Codex, Onguent stryrax (voir le pdf pour plus de détails)...

Le miel était considéré comme une substance médicamenteuse préconisée dans  les affections pulmonaires et les maux de gorge où il était employé comme adoucissant. Inconvénient, ce produit fermente à la chaleur et n’est, donc, pas recommandable dans les coffres des navires à destination des pays tropicaux. On peut simplement dire que le sucre est un succédané du miel sans en avoir toutes les qualités médicinales.
sources :
  http://www.musee-marine.fr
  http://martel.blog.mongenie.com


> un thème culinaire qui est la préparation d'un plat (Salmigondis) ou de viande boucanée.
Sources :
http://www.la-boucane.com


1) APRE  J  MEZ  UNE PAIRE DE PIJON TIRES K ET
   Après je mets une paire de pigeon (flambés?) et

2) 2 DOEURS QE  SE A JTETE CHERALF UNE KORT
   2 coeurs que se a jeté  cheval une corde

3) FILT TINS HIEN TECU  PRENEZ UNE CULLIERE
   fil  très bien tendu prenez une cuillère

4) DE MIELLE EF OVTRE FOUS EN FAITES UNE ONGAT
   de miel   et outre vous en faite un onguent

5) METTEZ SUR KE PATAIE DE LA PERTOTITOUSN
   Mettez sur le ?????  de la ????????????

6) _VOULEZ OLVS PRENEZ 2 LET CASSE   SUR LE CH[EMIN]
    Voulez vous prenez 2 ??? chassés sur le chemin

7) [EMIN] IL FAUT QOE UT   TOIT A NOITIE COUUE
          il faut que tout soit à moitié cuits

8) POVR ENPECGER UNE FEMME DH RENGT VOUS NAVE
   Pour empêcher une femme de ????? vous n'avez

9) QUA VOUS  SERER  LA DOBAUCGEA ET POUR VE[NGRAAI]
   Qu'à vous serrer la ????????? et pour y parvenir

10) [NGRAAI] ET POR       EPINGLE OUEI UILE  TU RLOR[EILT]
             et pour (l')épingler ???? huile tu ??oreil??

11) [EILT] NOUR LAIRE PITER UN CHIEN TURQ UN
           nous faire tuer  un chien turc, un (chien)

12) LENEN  DE LA MER DE BIEN TECTE         ET SUR RU[N]
    venant de la mer de bien tiré (chassé) et sur quelqu'un

13) [N] VOVLEN  QUIL NISE IUDFKU UNE FEMMRQ
     ne voulant    nier   ?????? une femme

14) I VEUT SE FAIRE DUN  HMET SE DETE?DRE
   Il veut se faire d'un ???? se détendre

15) DANS DU UI●_O OU QN DORMIR UN HOMMR
    Dans du ??????????? dormir un homme

16) ESSC FVMM  / PL FAUT N RENDRE  UDLQ[UUN]
    Est? femme / il faut ne rendre quelqu'un

17) [UUN] DIFFUR QE  CIEE  FUR       TETLESL
       difficile que c'est pour (la) tête



Conclusion : Piste non abouti.
  Si la troisième traduction était complète, elle n'apporterait pas à priori de clef sur le trésor, seul un indice se référant à un lieu géographique (lieu, paroisse, ravine, chemin, etc...) pourrait faire avancer cette piste..



Chapitre VII cheminement
Chapitre VIII suite




| Diamants de Goa | Lexique| Biblio| Contact|

Last Updated . You can not use or copy these photos for a mirror site or personnal use
All page content Copyright © 2003-2015 Y.BENABEN